精品无码国产自产拍在线观看,无码乱人伦一区二区亚洲一,日韩欧美激情兽交,精品乱码一区内射人妻无码

淺談?wù)泄烧鲁谭g

發(fā)布時間:2018-05-23 來源:語賢翻譯


經(jīng)過多年的工作經(jīng)驗積累,重慶語賢翻譯公司總結(jié)招股章程翻譯經(jīng)驗如下:

1、翻譯之前認真研讀原文,了解原文篇章結(jié)構(gòu)、行文與表達習(xí)慣,理清其中長句的句法關(guān)系,透徹理解原文含義。

2、招股章程中的各種術(shù)語、數(shù)字、圖表等大都是重要信息,用以幫助譯文目標群體進行投資決策,因此這些術(shù)語、數(shù)字等的翻譯必須做到準確無誤。

3、招股章程是非常正式的金融法律文件,所以譯文用詞也必須正式、嚴肅且準確。

4、招股章程中的公司名、人名、地名、組織名等必須翻譯準確,采用名從主人原則,要使用主人自己的譯名和業(yè)內(nèi)已經(jīng)廣為人知的、約定俗成的名稱。

5、為保證行文風(fēng)格的統(tǒng)一,章程中相同的套語應(yīng)使用統(tǒng)一的譯文。

6、招股章程一般篇幅特別長,所以應(yīng)有專門的項目負責(zé)人負責(zé)整個翻譯及審校過程中的工作協(xié)調(diào),以按時保質(zhì)保量完成翻譯任務(wù)。


Copyright ? 2017-2023 重慶語賢翻譯服務(wù)有限公司 渝ICP備17015777號

渝公網(wǎng)安備 50011202501306號

服務(wù)熱線
(023)67392530
微信咨詢
在線咨詢