精品无码国产自产拍在线观看,无码乱人伦一区二区亚洲一,日韩欧美激情兽交,精品乱码一区内射人妻无码

商務(wù)英語(yǔ)翻譯特點(diǎn)解析(二)

發(fā)布時(shí)間:2018-03-08 來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)

      商務(wù)英語(yǔ)是在當(dāng)今經(jīng)濟(jì)趨于融合的背景下逐步產(chǎn)生的,其要求人們能夠?qū)β殘?chǎng)中的英語(yǔ)掌握到熟練且自如運(yùn)用的程度。在進(jìn)行商務(wù)貿(mào)易的過程中,不僅僅能夠進(jìn)行簡(jiǎn)單的聽說(shuō)讀寫,更重要的是重慶翻譯公司要對(duì)貿(mào)易中的專業(yè)詞匯進(jìn)行準(zhǔn)確無(wú)誤的理解和翻譯,能夠做到對(duì)有別于本國(guó)的其他英語(yǔ)國(guó)家的企業(yè)經(jīng)營(yíng)模式以及經(jīng)濟(jì)貿(mào)易方式進(jìn)行學(xué)習(xí)和接受。

一、簡(jiǎn)析商務(wù)英語(yǔ)翻譯的重要性

1.當(dāng)前經(jīng)濟(jì)發(fā)展和時(shí)代市場(chǎng)的要求

      隨著時(shí)代的發(fā)展,中國(guó)經(jīng)濟(jì)在全球所占的比重的不斷提升,中國(guó)融入全球經(jīng)濟(jì)體系的呼聲越來(lái)越大。因此,中國(guó)對(duì)商務(wù)英語(yǔ)的翻譯人才需求處于供不應(yīng)求的狀態(tài)。對(duì)商務(wù)英語(yǔ)翻譯進(jìn)行著重培養(yǎng)及實(shí)踐,對(duì)中國(guó)不斷與國(guó)際市場(chǎng)進(jìn)行合作交流是十分有利的,有助于幫助中國(guó)企業(yè)在國(guó)際市場(chǎng)上,搶占足夠的份額,銷售本國(guó)的商品,與外國(guó)企業(yè)進(jìn)行經(jīng)濟(jì)貿(mào)易活動(dòng)。因此,順應(yīng)中國(guó)經(jīng)濟(jì)的順利發(fā)展和當(dāng)今與國(guó)際相接軌的時(shí)代經(jīng)濟(jì)市場(chǎng)貿(mào)易的潮流,應(yīng)當(dāng)著重發(fā)展學(xué)習(xí)商務(wù)英語(yǔ)翻譯。

2.對(duì)個(gè)人的職業(yè)發(fā)展有極大的推動(dòng)作用

      對(duì)于求職者來(lái)說(shuō),僅僅掌握基礎(chǔ)的聽說(shuō)讀寫等英語(yǔ)能力,是遠(yuǎn)遠(yuǎn)達(dá)不到在外資企業(yè)一類公司中順利進(jìn)行工作的水平和要求的,更難在外資企業(yè)中謀求更深遠(yuǎn)的發(fā)展。對(duì)于外資企業(yè)來(lái)說(shuō),能夠在國(guó)際貿(mào)易市場(chǎng)談判中,進(jìn)行準(zhǔn)確清晰的翻譯人才才是其所需要的專業(yè)人才。對(duì)市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)有一定的了解,能夠充分理解市場(chǎng)規(guī)則,對(duì)商務(wù)英語(yǔ)也能自如的進(jìn)行翻譯,是當(dāng)今時(shí)代所需要的人才。因此,學(xué)習(xí)好商務(wù)英語(yǔ)翻譯,對(duì)個(gè)人的職業(yè)發(fā)展都有極大的推動(dòng)作用。

二、淺論商務(wù)英語(yǔ)翻譯途徑

1.注重翻譯原理與現(xiàn)實(shí)的結(jié)合

      商務(wù)英語(yǔ)屬于職場(chǎng)化英語(yǔ)中的其中一類,其配備著極強(qiáng)的專業(yè)性,對(duì)一個(gè)職場(chǎng)中的職員的英語(yǔ)水平要求極高。不只需要職員需要具備最基本的與外國(guó)人進(jìn)行流暢自如基本沒有阻礙的交流溝通,更要求職員可以做到高效的自如的對(duì)市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)門類里的專業(yè)詞匯信手拈來(lái),對(duì)西方的理念做到求同存異充分理解。這樣的要求決定了,首先大學(xué)生應(yīng)該對(duì)自身的英語(yǔ)水平不斷地做到提升,再對(duì)翻譯過程中進(jìn)行專門的有針對(duì)性的提升。學(xué)習(xí)大量的優(yōu)秀的翻譯原理,對(duì)優(yōu)秀的大家的翻譯理論進(jìn)行潛心學(xué)習(xí)和琢磨,研究其中的翻譯難點(diǎn)的解決以及翻譯重點(diǎn)的片中。當(dāng)代大學(xué)生應(yīng)當(dāng)在自己可能的條件下,進(jìn)行盡可能多的社會(huì)實(shí)踐活動(dòng),對(duì)西方公司的運(yùn)營(yíng)方式進(jìn)行了解,對(duì)商務(wù)知識(shí)進(jìn)行現(xiàn)實(shí)生活中的應(yīng)用。注重原理與現(xiàn)實(shí)生活中的聯(lián)結(jié),這就要求要在學(xué)習(xí)原理的同時(shí),積極思考現(xiàn)實(shí)生活中所有可能的應(yīng)用,并且做到在現(xiàn)實(shí)中遇到的時(shí)候,可以隨心所欲的應(yīng)用曾經(jīng)學(xué)習(xí)過的翻譯原理以進(jìn)行準(zhǔn)確無(wú)誤的翻譯。因此,商務(wù)英語(yǔ)應(yīng)當(dāng)著重注重翻譯原理與現(xiàn)實(shí)的結(jié)合。

2.運(yùn)用審美角度進(jìn)行商務(wù)英語(yǔ)翻譯

      盡管商務(wù)英語(yǔ)文體屬于正式文體中的一種,然而商務(wù)翻譯并不代表著死板枯燥的語(yǔ)句的堆砌。商務(wù)英語(yǔ)中仍有英語(yǔ)語(yǔ)言中的韻律美、音素美以及排列組合到一起之后的整體表現(xiàn)出來(lái)的語(yǔ)言美。因此,翻譯人員應(yīng)當(dāng)學(xué)習(xí)過程中,注重對(duì)英語(yǔ)語(yǔ)言體系中的詞語(yǔ)和語(yǔ)句的美進(jìn)行著重學(xué)習(xí),對(duì)中文的漢字的形體美、音韻美以及漢字組合之后的整體美進(jìn)行學(xué)習(xí)。運(yùn)用美學(xué)對(duì)中文和英文進(jìn)行美感的順應(yīng)結(jié)合,理解中西方文化的不同,對(duì)語(yǔ)言表達(dá)方式的不同進(jìn)行學(xué)習(xí)和應(yīng)用,應(yīng)當(dāng)在學(xué)習(xí)過程中多進(jìn)行對(duì)經(jīng)典實(shí)例的研究和模仿。在對(duì)商務(wù)英語(yǔ)進(jìn)行翻譯的過程中,對(duì)中文英文之間的來(lái)回轉(zhuǎn)換翻譯做到輕松自如的用包含審美角度的藝術(shù)感進(jìn)行商務(wù)英語(yǔ)翻譯。

3.加強(qiáng)對(duì)西式公司運(yùn)營(yíng)及理念的學(xué)習(xí)滲透

      在商務(wù)英語(yǔ)中,對(duì)西式公司的運(yùn)營(yíng)方式以及管理觀念的學(xué)習(xí)滲透是相當(dāng)重要的一個(gè)環(huán)節(jié)。與世界的聯(lián)系越緊密,就決定了在商務(wù)英語(yǔ)中對(duì)有別于中式公司的西式公司的觀念理念的學(xué)習(xí)比重就越應(yīng)該得到提升。西方人的工作方式、說(shuō)話方式以及對(duì)公司進(jìn)行的管理都是包含在他們自身的國(guó)家的文化中的,并且以語(yǔ)言的方式表現(xiàn)出來(lái)。因此,商務(wù)英語(yǔ)應(yīng)該在以市場(chǎng)需求為標(biāo)準(zhǔn)的前提下,對(duì)西式公司的運(yùn)營(yíng)理念進(jìn)行了解。做到不僅僅能夠?qū)σ恍I(yè)詞匯進(jìn)行翻譯,更能在與本國(guó)公司現(xiàn)狀的對(duì)比下進(jìn)行中國(guó)化,推動(dòng)中國(guó)市場(chǎng)的國(guó)際化,與世界接軌,加強(qiáng)與世界的聯(lián)系,推動(dòng)市場(chǎng)的繁榮。

      結(jié)語(yǔ):商務(wù)英語(yǔ)翻譯在國(guó)際貿(mào)易中的重要作用不言而喻,對(duì)職場(chǎng)中的英語(yǔ)進(jìn)行準(zhǔn)確無(wú)誤的翻譯是對(duì)當(dāng)今大學(xué)生的要求之一。商務(wù)英語(yǔ)翻譯講求精確以及美感,這要求翻譯者在進(jìn)行商務(wù)英語(yǔ)翻譯學(xué)習(xí)的過程中,要對(duì)商務(wù)英語(yǔ)中的專業(yè)詞匯進(jìn)行準(zhǔn)確無(wú)誤的背誦和理解,對(duì)翻譯講求與本國(guó)語(yǔ)言之間相配合,做到兩國(guó)語(yǔ)言之間的美感相連接,將翻譯原理與翻譯實(shí)踐相結(jié)合。對(duì)商務(wù)英語(yǔ)翻譯進(jìn)行學(xué)習(xí)和應(yīng)用,有助于推動(dòng)中國(guó)市場(chǎng)與國(guó)際市場(chǎng)相接軌,推動(dòng)中國(guó)企業(yè)的不斷發(fā)展。


PS:以上內(nèi)容僅代表作者觀點(diǎn),本站僅用于學(xué)習(xí)交流使用。

Copyright ? 2017-2023 重慶語(yǔ)賢翻譯服務(wù)有限公司 渝ICP備17015777號(hào)

渝公網(wǎng)安備 50011202501306號(hào)

服務(wù)熱線
(023)67392530
微信咨詢
在線咨詢